フライドポテトは日本語ですよ♪

こんにちは。札幌の英語教室、AdELです。
.
前回は、ハンバーグのお話をしました。
ハンバーガーはアメリカの国民食ですが、
アメリカのレストランのメニューに、ハンバーグはありません
.
今日は、ちょっと ”付足し” のお話です。
ハンバーガーは、一緒にフライドポテトを注文することが多いです。
フライドポテトは英語のようですが、実は日本語です!
.
アメリカでは、French fries (フレンチフライズ)
イギリスでは、Chips (チップス)と言います。
*フランス人の友人は、じゃがいもを揚げたものを、
 何故【French】というのかを、真剣に悩んでいました
.
fry の意味は、油をさっと引いて料理することで、
たっぷり油で揚げることを、deep fried と区別しています。
Fried potatoes(フライドポテト)は調理法としてはアリですが、
ポテトを潰して、フライパンで焼く感じになると思います。
.
次に、フライドポテトの食べ方についてです。
アメリカではケチャップを付けますが、
イギリスではビネガー(お酢)と塩をかけて食べます。
Fish & Chips を注文した時、ケチャップがなくても慌てないでね。
.

写真は、イギリスの国民食、Fish & Chips です

ハンバーグは日本食?

こんにちは。札幌の英語教室、AdELです。

.
今日は、4歳ともうすぐ2歳の小さなゲストが来るので、
ランチにハンバーグを作りました。
.
作りながら、ふと、ハンバーグって…? と思ったのですが、
アメリカでハンバーグを食べたことがありません。
レストランのメニューにはないのです。
もちろんhamburger(ハンバーガー)はありますが、
必ずbun(丸いパン)に挟んで出されます。
.
彼らにとってのハンバーガーは、私たちのおにぎりと同じです。
実際、マクドナルドなしで生きていけない!という人も多く、
フェラーリ(イタリアの超高級車)が、ひとつ49¢(55円くらい)で買える
マクドナルドの駐車場に停まっていることも珍しくありません。
オリンピックの選手村にも、必ずMac があるそうです。
.
日本では、ハンバーグ専門のレストランもあり、
ファミリーレストランでも、人気メニューですよね。
でも、英語でHamburgと言えば、ドイツの都市、ハンブルグです。
メニューでおなじみの『チーズハンバーグ』を英語で言うと、
hamburger patties with melted cheeses
(ハンバーガーの中身の肉、溶かしたチーズ添え)でしょうか。
.
最近は、流行の低炭水化物ダイエット用として、Bunless Burger
(パン抜きのバーガー、つまりハンバーグ)を提供しているところもあるようです。
.
.

 

みんな大好きなハンバーグは、日本で育って定着したメニューですね。

English name(英語の名前)

こんにちは。札幌の英語教室、AdELです。
今日は、English name (英語の名前)のお話です。
.
AdELの小学生クラスの生徒さんは皆、English name があります。
毎回教室で、親しみを込めて使っているのですが、
実は、English name は、とても役に立つのです。♪
.
7月17日に、アメリカ人の友人宅に行った時のことを書きました。
「インコのヤキトリ」のお話です)
彼女は民泊を受け入れていて、
私が訪問した夜に、台湾からのご夫婦が到着しました。
自己紹介で彼らがそれぞれ名前を告げた時、
アメリカ人の彼女は、二人に、
”Do you have English names?” と聞いたのです。
彼らは直ぐ、John、Cathy と答えました。
”Much easier ♪” ということで、分かり難い中国語の名前ではなく、
John、Cathy  と呼ぶことに。
.
このように、将来、English name を聞かれることがあると思います。
その時に生徒の皆さんは、迷わずに英語の名前を言えますね。
まず自分の名前を言って、その後に、”Please call me Cathy.” と言うと、
相手との距離もグッと近くなります。
レストランの予約も、English name を使うと、とてもスムーズです。
.
AdELで使っていたEnglish name を、卒業生が今もどこかで使っている…
そう思うと、ワクワクします。
..
.
エーデルでは、随時、入学を受付けています。
他の教室からの編入も歓迎いたします。
無料体験レッスンが出来ますので是非ご相談ください。

オバマ氏に、史上最多の「いいね」

こんにちは。札幌の英語教室、AdELです。
.
今日は、人種差別(racial discrimination)のお話です。
.
昨日、オバマ前大統領のツイートに、
史上最多の「いいね」があったというニュースがありました。
.
ツイートは、ネルソン・マンデラ Nelson Mandela の言葉を引用し、
No one is born hating another person because of the color
of his skin, or his background, or his religion.
(生まれたときから、肌の色や育ち、宗教で他人を憎む人などいない)
.
白人至上主義者らが反対派と衝突し死傷者が出た事件に関しての投稿で、
670万人が「いいね」をするのは、素晴らしいことだと思います。
.
私はアメリカで、差別を感じたことはありませんでした。
しかし、今になって思い当たることが一つだけあります。
大学での、ある男性教授の最初の授業(少人数)の冒頭で、
「私はWASPです。WASPとは、White Anglo-Saxon Protestant のことで…」
いきなりそのような、授業とは全く関係のない話を始めました。
*WASPとは、ホワイト・アングロサクソン・プロテスタント、
   つまり、アングロサクソン系(白い肌で金髪青い目)のキリスト教信者
.
当時は、「So what?  ( だから何?)、何となく嫌な感じ…」
その程度にしか思っていませんでしたが、今思えば、
教授が初対面の学生にそのような自己紹介をする必然性はないのです。
もしかしたら、「私は君たちとは違うんだよ~。」というような、
遠回しな人種差別的発言だったのかもしれません。
.
私はちょっぴり目立つ学生で、学長主催のディナーに招待されたことがありました。
その時に学長が、「大変聞きにくい事なのですが…」 とても慎重な前置きをして、
「人種差別を感じたことはありますか?」という内容の質問をされました。
「全然ありません。みんなとても親切ですよ。」と元気に答えると、
「それは良かった!」と、優しい笑顔でホッとした表情をされたのを憶えています。
そのような質問をするということは、裏を返せば、差別はあるということです。
.
今回の、史上最多の「いいね」は、間違いなく、
世の中が人種差別がNGであると動いていることの現れです。
差別があるような社会は間違っていると、私も思います。

生徒たちのために 。。。

こんにちは。札幌の英語教室、AdELです。
.
先日、毎日新聞のwebで、ちょっと困った記事を見つけました。
京都府の公立中学校で、実力が十分ではないと思われる英語教員に対し、
予算を組んでセミナーを行ったそうです。
研修後も、目標点のTOEIC730点(英検準1級相当)に達しない教員が多いという記事です。
具体的な数字では、対象教員150人のうち74人がセミナーを受講して、
目標に達した教員は16人。(全体の約10%)
セミナーに参加しない人が半数を超えているのも、残念なことです。
.
経産省が報告書を出した平成26年度「英語教育実施状況調査」の結果では、
全国の公立中学英語教師の7割以上が英語準1級(TOEIC730点)を持っていません
.
北海道の中高生の英語レベルは、全国的に高くありません。
英語教員のレベルも、残念ながら同様です。
文部科学省 「英語教育実施状況調査」のデータによると、
生徒の学力は、教員の実力に関係しています
もちろん、優秀な先生も多くいらっしゃると思いますが、
北海道の自治体では、札幌を含め、全国平均レベルに達したところはありません。
.
ALT(外国語指導助手)が授業中に英語で短いスピーチをして、
彼が英語教員に、生徒にスピーチの内容を説明するように促したところ、
「うとうとして聞いていなかった」と先生が言い訳した話も聞いています。
生徒さんは、「先生、英語、分かってなかったよね~」と言っていました。
.
専門学校で指導している学生の中に、TOEICが730点を上回る人が数人います。
教える技能は彼らにはありませんが、英語の実力は上です。
.
生徒は先生を選べません
文科省も、教員にTOEIC730点以上、英検準1級を求めています。
.
生徒たちのために、中学・高校の先生にスキルアップを!
心から、そう思います。

You are the one. (一人ぽっち… じゃないよ♪)

こんにちは。札幌の英語教室、AdELです。
 
先日、中学生クラスの生徒さんから、
You are the one. って、あなたは一人ぽっちだよね?」と聞かれました。
あなたは正にその人、あなたは特別!という意味だよ。」と答えたのですが、
!? と、私の返事にビックリしていました。
学校で英語の先生に聞いたら、「あなたは一人ぽっち」と教えてくれたそうです。

.
I’m sure you are the one!
あなたが正に私の王子様よ♪ のように、

the one は、ただ一人の特別な人 と言う意味です
  (稀に、I am the one. 【私は正にその犯人です】のように、
    良くない意味で使われることもあります)
 
専門学校で講師をしていると、私も学生から様々な質問を受けます。
英文を通して、内容は金融や国際情勢に及び、まるで【池上さん状態】です💦
少しでも答えに不安がある場合は、適当に答えずに、
「後でちゃんと答えるね」と、返事をして欲しいと思います。
中学生の皆さんは、先生の言う事を100%信じてしまいます
.
もし万一、本気で、 
「あなたは一人ぽっち」と思っているのなら…
正に困った先生、She is the one. かも知れません。

アルファベットの 『音』 (フォニックス)

こんにちは。札幌の英語教室、AdELです。
今日は、さちこ先生からです。
.
多くの小学生・幼児対象の英語教室で、
ABCDEFG  HIJKL …. ♪とアルファベットソングを歌います。
以前お話しましたが、エィ、ビー、スィー、ディー...アルファベットの名前です。
『音』ではありませんので、いくら上手に歌えるようになっても、
英語が読めるようになりません。
Lucky☆ アルファベットソングの音楽(きらきら星)で、
英語の『音』(フォニックス)を学べる教材があるのです

.

このCDは、通常のアルファベットソングフォニックスバージョンがあるので、
「文字の名前を覚える歌」「文字の音を覚える歌」として、使い分けています。
お友だちと一緒に、楽しみながら、『音』を学びましょう。
自然に英語が読めるようになりますよ。
.
エーデルでは、随時、入学を受付けています。
他の教室からの編入も歓迎いたします。
無料体験レッスンが出来ますので是非ご相談ください。

Espresso (エスプレッソ)の飲み方

こんにちは。札幌の英語教室、AdELです。

 .

スパゲッティピザと、食べ方の話が続きました。

ついでなので、イタリアでのコーヒーの飲み方のお話です。

AdELの生徒さんにとって、今は余り関係ないと思いますが、

将来のために知っておいてね。

 .

イタリアのコーヒーと言えば、エスプレッソ 【espresso】ですね。

小さなカップに、濃く抽出されたコーヒーを入れて出されます。

 .

日本では、多くの人がストレートでコーヒーを飲みますので、

イタリアに行っても、エスプレッソを そのまま飲んでしまうみたいです。

エスプレッソは、砂糖を2,3杯入れて、さっとかき混ぜて頂きます。

混ぜるのは さっとなので、砂糖が余り溶けません。

飲んでいくとだんだん甘くなり、それを楽しみます。

カップの底に沈んだお砂糖を、スプーンですくって食べてもOK

 .

エスプレッソは苦すぎて・・・という人は、

カフェ・マキアート caffè macchiato】がお薦めです。

  .

これは、エスプレッソに少しミルクが入っているものです。

食後にカプチーノ 【cappuccino】を注文すると、?? なので、注意です。

(観光客が多いところはだと思いますが)

 .

個人の嗜好の問題ですので、飲み方はどーでもいいと言えばそうですが、

例えば、外国の方が、日本茶に砂糖を入れたいと言ったら、

出来ればそのまま飲んで欲しいと思いますよね。

それに近い感覚かな?と思います。

 .

ちなみに、海外の日本食レストランで緑茶を頼むと、砂糖が一緒に出され、

「違うだろぉ~!」と思うこともあります。

Pizza (ピザ)の食べ方

こんにちは。札幌の英語教室、AdELです。
昨日のスパゲッティに続き、ピザの食べ方のお話です。
.
その前に・・・
Pizza の正しい英語の発音は、píːtsə】で、ピー とのばします。
中学・高校の先生の多くは、正しく発音していません。
ピッツアはイタリア語で、英語ではありませんよ。
.
ちなみに、
アメリカ人でピッツアと言う人がいますが、それは
彼らが挨拶で使う、チャオ(イタリア語)と同じ感覚で使っているようです。
 .
前置きが長くなりました。
イタリアのレストランで、ピザを注文すると、ナイフフォークが出されます。
生地が厚くないので、ナイフフォークを使わなければ食べにくいのですが、
手ではなく、それらを使って食べるのがマナーです。
芸能人のイタリア情報番組などで、ピザを手で高く持って、
大きな口を開けてピザを受けるように食べるのを見たことがあります。
これは、かなり恥ずかしい光景だと思います。
ファストフードなら手でもOKですが、(プラスチックのナイフとフォークが用意されています)
上を向いて大きな口を開けないように
テーブルにナイフフォークがセットされたら、ちゃんと使って食べて下さいね。
.
あと、イタリアではピザにタバスコはかけません
そのまま食べるか、かけても、オリーブオイルです。
アメリカでは、砕いた赤唐辛子をかけ、タバスコはありませんでした。
.
余談ですが、日本人観光客が団体で訪れるイタリアのレストランでは、
日本人がタバスコ!タバスコ!と言うので、置いているところもあるらしいです。
.
どうしても辛みが欲しい方は、
唐辛子入りのオリーブオイルを頼めば良いと思います。
これは、日本の本格派のイタリアンレストランにもありますよ♪
.
個人的な感想ですが、タバスコには酸味があるので、
パスタやピザにかけると、味がタバスコ味になってしまうように思います。
同じように感じている方、いらっしゃいますか❓

Spaghetti (スパゲッティ)の食べ方

 こんにちは。札幌の英語教室、AdELです。
今日は、スパゲッティの食べ方のお話です。
.
その前に・・・
Spaghetti の発音は、スパゲリィ♪ にアクセント)
もうひとつ、
スパゲッティ=パスタ ではありません。
スパゲッティは パスタ(小麦粉で練られたもの)の一種で、
中に空洞がない、筒状の細長いものを指します
.
昨日授業で行った、ある女子大の入学試験のリスニング問題に、
スパゲッティの食べ方がありました。
.
日本やアメリカでは、スパゲッティを注文すると、フォークの他にスプーンが付いてくることが多いです。
専門学校の授業で、食べ方について質問したことがありますが、
女子の多くが、スプーンを使うのが上品な食べ方と考えていました。
.
イタリアでは、スプーンは使いません
スプーンは、上手に食べられない子供が使うもので、
大人が使うのは、とても恥ずかしいことです。
その事が頭にあるので、私は日本でもスプーンは使いませんし、
本格派のイタリアンレストランでは、スプーンは出されません。
.
以下の英文(リスニング問題の放送文)では、
スプーンを使うのは【マナー違反】であると書かれています。
日本でスプーンを用いるのは、アメリカから”悪いマナー”が伝わったようです。

日本には、独自にアレンジされたスパゲッティも多くあります。
日本で、スパゲッティを食べるのは、日本流で全く問題ないと思います。
でも、前のブログにも書きましたが、
When in Rome,
          do as the Romans do.
『 郷に入れば郷に従え』です。
イタリアでは、イタリアのマナーを尊重して、
スプーンを使わない方が良さそうです。