タグ: 接客英語
-
Can you speak English? は失礼です
こんにちは。札幌の英語教室、AdELです。今回は、Tourism(観光)のテキストに載っている空港での会話より、専門学校の1年生の授業で説明したことをお話します。.Can you speak English?小・中・高校では、普通に使う表現ですね。英語を学習している皆さんに聞くときは、Can you~? でいいと思います。(話せますか?は、相手の能力を尋ねていることです)でも、多くの場合は大変失礼な言い方になるので、注意が必要です。.では、海外から来た方に、英語が分かるかどうか確認したいときは、どう言えばよいでしょうか。Can you understand English? (理解できる能力はありますか?)は、さらに良くありません。.使って良い英語は、”Do you speak English?” です。これは、(普通に)英語を話しますか?という意味で、仕事などで英語を使う人たちは、知っておく必要があります。.レストランで接客をする場合、海外からの方に、Can you use chopsticks? (お箸は使えますか?)と言ってしまうと、どうでしょう。お箸を使う能力があるかを聞いている表現になりますので、「日本大好き ♪」 という方は、イラッとなることが多いようです。このような場合も、Do you~?で聞くのが適切ですよ。.うっかり、Can you~?を使ってしまいそうなので、気を付けましょうね。 -

Spaghetti (スパゲッティ)の食べ方
こんにちは。札幌の英語教室、AdELです。今日は、スパゲッティの食べ方のお話です。.その前に・・・Spaghetti の発音は、スパゲリィ♪ (ゲにアクセント)もうひとつ、スパゲッティ=パスタ ではありません。スパゲッティは パスタ(小麦粉で練られたもの)の一種で、中に空洞がない、筒状の細長いものを指します.昨日授業で行った、ある女子大の入学試験のリスニング問題に、スパゲッティの食べ方がありました。.日本やアメリカでは、スパゲッティを注文すると、フォークの他にスプーンが付いてくることが多いです。専門学校の授業で、食べ方について質問したことがありますが、女子の多くが、スプーンを使うのが上品な食べ方と考えていました。.イタリアでは、スプーンは使いません。スプーンは、上手に食べられない子供が使うもので、大人が使うのは、とても恥ずかしいことです。その事が頭にあるので、私は日本でもスプーンは使いませんし、本格派のイタリアンレストランでは、スプーンは出されません。.以下の英文(リスニング問題の放送文)では、スプーンを使うのは【マナー違反】であると書かれています。日本でスプーンを用いるのは、アメリカから”悪いマナー”が伝わったようです。
日本には、独自にアレンジされたスパゲッティも多くあります。日本で、スパゲッティを食べるのは、日本流で全く問題ないと思います。でも、前のブログにも書きましたが、When in Rome,do as the Romans do.『 郷に入れば郷に従え』です。イタリアでは、イタリアのマナーを尊重して、スプーンを使わない方が良さそうです。 -
1/2ガロンのアイスクリーム
こんばんは。札幌の英語教室、AdELです。昨日、今日と気温が上がらず、夜になると ひんやりしますね。専門学校の授業では、テキストの他に、supplement(補足プリント)を準備します。先日の授業で、How much does a half gallon of ice cream normally cost?(1/2ガロンのアイスクリームの通常価格はいくらですか?)という問題がありました。ガロンは日本では馴染みのない単位ですが、容積を表す単位です。アメリカでは、1ガロンは約3.8リットルで、(イギリスでは4.5リットルくらい)ガソリンスタンドの店頭には、1ガロンの値段が表示されています。ところで、1/2ガロンのアイスクリームって、想像できますか?アメリカでは、2リットル近くあるアイスクリームが、普通に売られています。そして、その2リットルのアイスクリームを、テレビを見ながら、大きいスプーンで、独りで食べる強者も珍しくありません。結果、アイスクリームも大きいけれど、体も大きくなってしまいます。(@_@)授業の問題に戻りましょう。クーポンに、【SAVE 70¢ With this coupon】と書かれているので、表記されている$3.29に70¢をプラスして、通常価格は$3.99になります。先日、Celsius(摂氏 °C)と Fahrenheit(華氏°F )のお話をしました。単位の話は、まだまだ続きますよ♪ -

Penny Poor さん、 Megarich さん ②
こんにちは。札幌の英語教室、AdELです。
先日、専門学校のテキストに出てくる、Penny Poor さん、 Megarich さんの話を書きました。Megarich さんの話には続きがあって、immigration(出国審査)に行く前に、バーで Martini(マティーニ)を飲みます。(英語圏では、マーティーニと発音することが多く、味もサイズも様々です)この授業はホテル学科、1年生のクラスですが、今年高校を卒業した人の他に、大学を卒業している人、社会で仕事をしていた人、そして数人の留学生もいます。年齢も経験も様々で、1/3 がすでに成人しているクラスです。授業ではバーの実習もあり、早速、マティーニの話題に。「マティーニのレシピは? 作り方は?」と、どんどん話が広がっていきます。ベースになるスピリッツが ジン と知っていた学生さんは、数人いました。ジンに何を加えるか?という質問には、悩んで 悩んで….「正解は ベルモット✨」と言うと、とても悔しそうでした。ジンもベルモットも、辛口(dry)を選ぶのが主流です。最後に、オリーブを飾ります。「マティーニなど辛口のカクテルにはオリーブです。では甘口のカクテルには、オリーブの代わりに何を添える?」の質問には、直ぐに「チェリー」との答えが。正解です!同じ材料でも、stir(ステア)するかshake(シェーク)するかで味が変わるというお話にも、興味深く聞き入っていました。長くなりますので、これはまた別の機会にしましょう。暑い日は、キリッと冷えたカクテル、良いですね。 (^^)
-
Celsius(摂氏 °C)と Fahrenheit(華氏°F )
こんにちは。 札幌の英語教室、AdELです。気温は相変わらず高いですが、教室は涼しく、とても快適です。昨日の高校生クラスの生徒さんには、ふかふかの膝掛けを用意しました。昨日から、2年生の中間試験の採点をしています。Aクラスに出題した問題で、「日本は、Fahrenheit と Celsius のどちらを使用していますか? ヨーロッパはどうですか?」という問いを作りました。試験の英文には、アメリカはFahrenheitという情報のみ書かれていて、日本やヨーロッパがCelsiusであることは、私が授業中に話した内容です。温度を表すのに使われる単位を印象付けるため、授業では色々な話をします。その一つ、嘘みたいな本当の話ですが、ホテル勤務の卒業生の体験談で、アメリカからのゲストが、「風邪をひいて熱が100度以上あるので薬を買いたい」とのこと。どこで薬が買えるのかを知りたいということだったらしいのですが、more than 100 degrees !?体温が100度以上って… 血液が沸騰するじゃない (?_?)そう思いながら、取りあえず最寄りの薬局をご案内したそうです。以下に計算式がありますが、学生さんには、華氏100度は、およそ摂氏37.8度。つまり、100度以上の熱は高熱ということだけは理解しておくよう話しています。国際線の機内では、着陸が近づくと、現地気温をCelsius と Fahrenheit両方でのアナウンスがありますね。今日の気温 30°Cは、86°F です。 -

アイスクリームの種類は フレーバー (flavor) を使います
こんにちは。札幌の英語教室、AdELです。昨日の、アイスクリームのお話の続きです。店員さんがお客さんにアイスクリームの種類を聞くときの英語は、What flavor would you like? です。学生さんから、tasteは使えないの?という質問がありました。その気持ちはとても良く分かるのですが、tasteは使いません。アイスクリームは、香りも楽しむものなのですね。ついでのお話。日本でも、アメリカ生まれの「サーティワン アイスクリーム」が全国展開しています。しかし本国のアメリカでは「バスキン・ロビンス」【Baskin-Robbins】と呼ばれているため、「サーティ ワン」は通じません。気にしてみると日本の店舗には、サーティワン という店名の近くに Baskin-Robbins とアメリカ名があったり、カップにはロゴマークもありますね。アイスクリームのお話を書いていて、食べたくなりました -

接客英語 ”Take your time.”

こんにちは、白石区のエーデル英語教室です。今日は天気がいい一日でしたね。
私はエーデルでの授業の他に、市内の専門学校でも授業を行っています。
今日は、その学校の「ホテル学科」の学生さんからの質問のお話です。
オリンピックもあり、東京では多くの外資系ホテルが建設されています。
それに伴いスタッフの需要が生まれ、「超」が付くほど高級なホテルに、どんどん就職が決まっています。昨日学生さんから、”Take your time.” の使い方の質問がありました。
研修でレストランスタッフとしてお仕事をしていた時、お客様に “Please take your time.” と言って、先輩からダメ出しをされたとのこと。
話を聞いてみると、どうやら食事をお出しする時に使っていたみたいです。take your time は、辞書には【ごゆっくり】と載っていますので、
彼は、お客様にゆっくり食事を楽しんでいただきたくてそう言ったのですが、その場合は、”Please enjoy your dinner (lunch).” です。
では、どういう時に take your time を使うかです。
レストランでは、ご注文を取りに伺ったときに、まだ決まっていないとのご返事があった場合に多く使います。つまり、焦らなくてもいいですよ、急がなくても大丈夫ですよ、との意味です。
他にも、店の閉店をお伝えした時、お客様が慌てることのないように使うことも出来ます。
英語の使い方って、難しいですね。エーデルでは、特設コースで接客英語の学習が可能です。
社会人、またはホテルなどサービス業界に就職を希望する学生を対象としています。
興味のある方は、是非お問い合わせください。小・中学校や幼児英語のクラスも体験レッスンのお問い合わせ、お待ちしていますよ^^
-

生徒たちとの集合写真

おはようございます、白石区のエーデル英語教室です。
私はエーデルの授業の他に、市内の専門学校でも授業を行っています。
その学校で指導している生徒さんが、出身地の空港のグランドスタッフとして、今週から早期研修に入りました。
最後の授業の後、クラスの仲間と一緒に撮った写真を送ってくれたのですが、
例の「黒い鼻とお髭…」みんな猫になっていました。(笑)
卒業式で、また一緒に写真を撮りましょう。
専門学校では、日常の会話とは異なる接客英語も指導しています。
エーデルでも特設コースで接客英語の学習が可能です。
社会人、またはホテルなどサービス業界に就職を希望する学生を対象としています。興味のある方は、是非お問い合わせください。 -
「接客英語」と「通じる英語」の違い
おはようございます、白石区のエーデル英語教室です。
中学英語では、相手に名前を聞く時の英語を、”What’s your name?” と習いますね。
文法の基礎を理解をするという上では、間違いではありません。
しかし、実際に外国人と会話するときは、このような英語を使って名前を聞くことは殆どありません。
ぶっきらぼうな感じで、「ちょっと、名前なんなの?」のような意味合いになることがありますので、注意が必要です。日本で、お店のスタッフがお客様に対して、「お名前ちょうだいできますか?」と言うように、
英語では、”May I have your name, please?” と言います。私はエーデル英語教室の他に、某専門学校での授業も受け持っております。
専門学校の授業では、「接客英語」と「通じる英語」の違いを、最初に学生さんにお話します。エアラインのカウンターでも、ホテルのチェックインの場面でも、普通に使う表現ですよ。
今後、専門学校でのエピソードもブログで紹介していこうと思ってますので、お時間がありましたらまた読んでくださいね。
エーデルでは、英語の勉強に自信のない小・中学生のみなさんのために「無料体験レッスン」を行っています。
お近くにお住まいの方は、ぜひお気軽にお問い合わせください。
本当に驚くほど英語の成績が上がりますよ