タグ: 和製英語

  • アンダーバーは和製英語です

    こんにちは。札幌の英語教室、AdELです。
    .
    今日は、センター試験リスニング問題から、
    記号のお話です。
    .
    Did you get my E-mail?
    (私のメール、受け取った?)
    I didn’t receive any.
    (受け取ってないよ)
    Really?  I sent it to this address.
    (ホント?このアドレスに送ったけど)
    Oh, there should be an underscore
    between my name and the number.
    .
    メールが届かなかった理由が、最後の文にあります。
    underscoreは、アンダーバーのことで、
    名前と数字の間に _ が必要
    つまり、jack123ではなく、jack_123 です。
    .
    他にも、よく使う記号があります。
    #          hash     /    pound
    /           slash        
    *          asterisk    /   star 
    –           hyphen     
    .
    案外知られていないのは、” ”
    これはquotation mark で、会話を表す「 」です。
    私はこの名称を普通に使いますが、
    余り必要ないかな。
  • 女子はOG?

    こんにちは。札幌の英語教室、AdELです。
    .
    先日、中学生クラスで、
    「女の人の卒業生をOGって言うんだよね?」
    という質問がありました。
    そもそも、 「OBというのは日本語で、OGも日本語ですよ。」
    OBは、old boy を略したものと思われますが、
    アメリカでは卒業生を、old boy とは言いません。
    (イギリスでは使うこともあるらしいです)
    ちなみに、ゴルフのOut of Bounds(コース外)も、OBとは言いません💦
    .
    一般的に卒業生を表す英語は、graduate、またはalumniでしょう。
    10月7日の英検では、AdELの卒業生たちに会うことが出来ます。
    彼らは、my precious former students (私の大切な教え子)
    そう言うのが適切かもしれません。
    .